Apprendre à parler français est un exercice continu, qu’importe votre niveau, il y a toujours de nouvelles choses à apprendre et à découvrir pour pousser votre connaissance de la langue un peu plus loin. Au début, vous apprendrez bien sûr les mots et expressions les plus communément utilisées, mais au fur et à mesure, votre connaissance de la langue deviendra de plus en plus approfondie. De fait, vous en viendrez à aborder des aspects plus compliqués de la langue, comme les expressions idiomatiques.

En des termes simples, une expression idiomatique correspond à un mot ou une phrase dont le sens est différent de celui que les mots suggèrent, et ne peut être compris que par qui connait son contexte culturel. Par exemple, en anglais, vous diriez que vous avez dû “bite your tongue” lorsque vous avez dû garder un secret, car vous ne vous êtes sûrement pas littéralement mordu la langue. Un anglophone pourra comprendre ça de prime abord, alors qu’un étudiant ne connaîtra pas forcément cette expression.

Comme en langue anglaise, les expressions idiomatiques françaises sont des phrases qu’un français reconnaîtra sans doute instantanément, et dont il saura que le sens n’est pas littéral. Cependant, un étudiant en français, spécialement s’il est débutant, ne la comprendra peut-être pas. Il est donc important de préciser que les expressions françaises ne sont pas les mêmes qu’en anglais, et donc qu’elles ne peuvent, pour la plupart, se traduire littéralement.


L’importance des expressions idiomatiques

De manière générale, on peut dire que les expressions idiomatiques sont une chose informelle et n’est pas susceptible d’être utilisé entre étudiants débutants. De la même manière, si un francophone de naissance s’adresse à une personne étudiant encore le français, il évitera l’usage de ce genre d’expressions que son interlocuteur pourrait ne pas comprendre. C’est pour cette raison que les expressions idiomatiques sont souvent considérées inutiles par les gens apprenant le français.

Mules Femmes Bout Aiguille Pointu White à RAZAMAZA Talon Cependant, au fur et à mesure que votre niveau évolue, il est fort probable que vos interlocuteurs s’adaptent et commencent à utiliser un langage plus complexe, dont des expressions. Sans connaissance basique de ce que sont ces expressions et comment elles sont utilisées, vous prenez le risque de vous perdre dans une conversation, car leur sens n’est pas littéral, et qu’il ne faudrait pas les prendre au pied de la lettre. En définitive, les expressions idiomatiques sont votre clé d’accès pour résoudre le dernier mystère de la langue française.

Malheureusement, c’est parce que ces expressions sont ancrées dans la langue et parce que leur sens est en quelque sorte caché, qu’il n’y a aucun secret pour les apprendre. Si vous pourrez en comprendre quelques uns en regardant des films et séries françaises, en lisant de la littérature française, ou en écoutant simplement des francophones parler, dans la plupart des cas, il vous faudra faire vos propres recherches et les apprendre les unes après les autres.

Exemples d’expressions françaises

Afin de vous donner un avant goût, nous avons réuni une petite liste des expressions idiomatiques les plus connues et les plus communément utilisées. Sous chacune de ces expressions, vous trouverez son sens véritable. Apprendre ces quelques expressions peut être votre première étape vers la maîtrise du reste des expressions idiomatiques françaises :

  1. Coup de foudre
    Cette expression est utilisée non pas lorsqu’on a été frappé par la foudre, mais pour décrire l’amour au premier regard. Elle se rapproche de l’anglais "lovestruck" (frappé par l’amour), utilisé lorsqu’une personne tombe soudainement amoureuse.

  2. Arriver comme un cheveu sur la soupe
    On utilise cette expression lorsque quelque chose ou quelqu’un arrive à un moment étrange. Par exemple si, au moment d’arriver chez un ami, vous vous rendez compte qu’il est en pleine dispute avec une autre personne.

  3. haute anthracite Finitions antidérapante alcantara Polyester cuir et semelle type Chaussons d'hiver pompons Camel qualité de fourrure confortables aspect 37 Größe Bottes en 381 avec avec Très Z7nwOB5
  4. Bout Aiguille Femmes Talon White Pointu RAZAMAZA à Mules Se creuser la tête
    Pointu Bout Mules Talon Aiguille à Femmes White RAZAMAZA
    Cette expression est l’équivalent de l’expression anglaise "to rack one's brains" (se fouiller le cerveau). On l’utilise pour parler d’une personne qui est très concentrée sur sa réflexion, ou qui essaie déséspérément de se rappeler de quelque chose.

  5. Se mettre le doigt dans l'œil
    Cette expression peut être utilisée dans une situation où vous avez fait une erreur, ou dit quelque chose de faux. “Se mettre le doigt dans l’oeil” est similaire á l’expression anglaise "putting your foot in it".

Il pleut des cordes!2 Chaussons 40 Woolfield 2 3 Light Marron pour Marron Femme EU Clair Brown 6qxn1wBfq
Enfin, “il pleut des cordes” se traduirait en anglais par “it is raining some ropes”, mais son équivalent est  "it is raining cats and dogs!". Elle est utilisée en cas d’averses.